¡Vota por nosotros!

Vota diariamente por XatiyaRO para mejorar nuestra reputación y ayudarnos a crecer.

RagnaTOP - Top Ragnarok Online en Español Ragnarok private server
private server TOP RO Hispano

Autor Tema: Traducción de las card  (Leído 2582 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Azulito

  • Third Job
  • *****
  • Mensajes: 8896
    • Blog de Azulito
Re:Traducción de las card
« Respuesta #15 en: 16 de Abril de 2010, 23:17:47 pm »
Por eso voto por que salgan los dos parrafos, por que seria una reverenda Mier** a mi gusto claro n_n.

Non mihi, Non tibi , Sed Nobis // No es por mi, No es por ti, es por todos

Mi Blog

Desconectado Suvid

  • Second Job
  • ***
  • Mensajes: 1779
  • ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ RIOT ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ
  • Pj Principal: Suvid
Re:Traducción de las card
« Respuesta #16 en: 17 de Abril de 2010, 00:23:52 am »
Por eso voto por que salgan los dos parrafos, por que seria una reverenda Mier** a mi gusto claro n_n.


Puf, dos párrafos...qué cutre.
¿No sería mejor poner "Bla bla bla Aturdimiento(Stun) bla bla bla"?

Desconectado Mr. Arco

  • Transcendent Job
  • ****
  • Mensajes: 2132
  • Awesome!
  • Pj Principal: Mr. Arco
Re:Traducción de las card
« Respuesta #17 en: 17 de Abril de 2010, 00:25:44 am »
¿No sería mejor poner "Bla bla bla Aturdimiento(Stun) bla bla bla"?
+1 a esa idea, en todo caso no me parece mal.

Mr. Arco, mis respetos, eso fue increiblemente elocuente.

Te doy un Syder Aproval.

Desconectado Doen

  • Second Job
  • ***
  • Mensajes: 1036
  • Break the unbreakable.
  • Pj Principal: Doen Tsurugi [LoL]
Re:Traducción de las card
« Respuesta #18 en: 17 de Abril de 2010, 00:30:05 am »
Le di 5 estreyas, aun que yo iria más a traducir quests ya que lo que hace una carta sueles preguntarlo y ya te informas de gente que sabe, claro que siempre y cuando estos tengan ganas de ayudar XD

Por eso voto por que salgan los dos parrafos, por que seria una reverenda Mier** a mi gusto claro n_n.

Puf, dos párrafos...qué cutre.
¿No sería mejor poner "Bla bla bla Aturdimiento(Stun) bla bla bla"?

Si, y menos mareo (hasta que posteo Mr. Arco no me di cuenta del doble sentido xD).

Advertencia - mientras estabas escribiendo, una nueva respuesta fue publicada. Probablemente desees revisar tu mensaje

Lo mismo que Mr. Arco.
http://myanimelist.net/animelist/Doen



Comunidad Genesis, comunidad creada por y para jugadores. ¡Apuntate!
Mi música

Ante la impotencia sólo queda el insulto; aprende a mirar tu nivel.
Sin talento no busques grandeza pues nunca la vas a tener.



Desconectado angelcafe

  • Third Job
  • *****
  • Mensajes: 4950
Re:Traducción de las card
« Respuesta #19 en: 17 de Abril de 2010, 04:19:50 am »
Si un jugador nuevo que no sabe nada de inglés consigue una savage babe card y pone "5% de provocar Stun por cada ataque", no se va a enterar de nada.

Y luego los que llevamos años jugando somos los q no nos enteramos.... X_x A mi me dicen aturdimiento y madre mia...y aun menos mal, pq si me dicen...yo q se... maldición... se que es curse, pero pq se la traducción, si no lo supiera sabe dios lo que podría pensar....

Hay cosas que están tan ligadas a la tradición q NO deberían traducirse JAMAS.
By Alter Ego :)

Desconectado Xavirokio

  • First Job
  • **
  • Mensajes: 869
  • Guild: Code Breakers
  • Pj Principal: Worka
Re:Traducción de las card
« Respuesta #20 en: 17 de Abril de 2010, 04:25:52 am »
+1 en vez de haberse puesto a traducir las quest job primero deberian haber traducidoel equipo y las cards despues las quests


Spoiler for Hidden:
me presta sus claymures elementales *o*.
asi no se me olvida
Citar
Que vaya bien la mantención, mi estimado.
Se supone que en verano Kazuki sacará un nuevo cliente con el que se solucionará.

Desconectado Elias.xc

  • First Job
  • **
  • Mensajes: 154
  • party pvp = noob. Yo te barro solo! o.ó
  • Pj Principal: Clow H H
Re:Traducción de las card
« Respuesta #21 en: 17 de Abril de 2010, 04:27:56 am »
Pues eso, que las card al estar en ingles mucha gente no termina de entender lo que hace cada card y como usarla mejor o contra que.
El ragnarok es un juego que no solo juegan adolescentes, universitarios roleros como los de antes, o ya gente mas mayor que después de trabajar pues se echa unas partiditas. Tb juegan niños y padres (aunq no lo parezca muchos padres y mujeres le echan horas al RO). Gente q no controla bien el ingles o aun no sabe de ello.
Yo en especial ya no domino el ingles por falta de uso ya q ya hace años acabe mis estudios y el ingles no lo uso para nada. osea q me hago un lio tremendo.

Me gustaría saber si este proyecto se llevara a cabo, si no se puede hacer, o simplemente no lo van a hacer.
Igual tb debería postear esto en tema de traducciones pero al ser una sugerencia pues lo meto aquí y si eso pues ya se haga una copia.

Por favor voten el tema para que se tome mas en cuenta si estas de acuerdo en este proceso.
Gracias y animo

+1 exelente el tema y propuesta  claro! xD

Desconectado Doen

  • Second Job
  • ***
  • Mensajes: 1036
  • Break the unbreakable.
  • Pj Principal: Doen Tsurugi [LoL]
Re:Traducción de las card
« Respuesta #22 en: 17 de Abril de 2010, 12:51:01 pm »
+1 en vez de haberse puesto a traducir las quest job primero deberian haber traducidoel equipo y las cards despues las quests

¿Pero que...? si hay job changer no deberian haber empezado por las quest de cambio de job, o eso entendí ya que casi todos usan el job changer.
http://myanimelist.net/animelist/Doen



Comunidad Genesis, comunidad creada por y para jugadores. ¡Apuntate!
Mi música

Ante la impotencia sólo queda el insulto; aprende a mirar tu nivel.
Sin talento no busques grandeza pues nunca la vas a tener.



Desconectado Suvid

  • Second Job
  • ***
  • Mensajes: 1779
  • ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ RIOT ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ
  • Pj Principal: Suvid
Re:Traducción de las card
« Respuesta #23 en: 17 de Abril de 2010, 13:42:38 pm »
+1 en vez de haberse puesto a traducir las quest job primero deberian haber traducidoel equipo y las cards despues las quests

¿Pero que...? si hay job changer no deberian haber empezado por las quest de cambio de job, o eso entendí ya que casi todos usan el job changer.
Decicidí empezarlos una vez terminados de traducir los Training Grounds(los cuales eran prioridad), porque una vez terminado el entrenamiento, te llevan muy cierca de las quest de cambio de job.

Desconectado Ashura

  • First Job
  • **
  • Mensajes: 854
Re:Traducción de las card
« Respuesta #24 en: 20 de Abril de 2010, 20:16:30 pm »
Ya existe un tema al respecto asi que cierro este.


GM que valga la pena reconocer, Umiko, y/o Aoi. El resto, solo estorban. Es mi opinion.