y las descripciones de las skills tampoco se haran por ser custom (?)
No lo sé. Digo yo que sí se traducirán, faltaría más.
Pero eso sí, no pienso dejar las razas, los elementos y los males de estado en inglés.
Tendrían que pasar por encima de mi cadaver para que haya un NPC o una descripción que diga "Los poring son monstruos Formless y de elemento Water" o "Esa es la única habilidad del mago relacionada con el elemento Earth, y permite Stone Cursear al enemigo."
¡Horrible! Y si quito la palabra "elemento", queda todavía peor X_x
Vamos, una traducción oficial nunca lo podría así (ya, ya sé que esto no es oficial). Si luego entre la gente se dice en inglés o no por costumbre o por que es más corto, pues que se diga como se quiera.
Una cosa son los jobs, items y monstruos, que no suenan tan mal en inglés porque son nombres, pero lo otro...
Sin embargo, no me importaría ponerlo en inglés entre paréntesis para que todos se enteren de qué se habla, tipo "Deja Aturdidos(Stun) a todos los que bla bla bla. En zonas PVP bla bla bla. La probabilidad de Aturdir es bla bla.
Lo malo es que habrá un paréntesis o dos en muchas habilidades y objetos, pero bueno.